28 Mars 2017, 15:58:07Dernier membre: cammie harribel
Pages: 1 2 [3]
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Recrutement Scantrad Mx  (Lu 10283 fois)
tyounise
Civil

Sexe: Homme
Messages: 21

Voir le profil
« Répondre #30 le: 20 Juin 2013, 23:08:40 »

Pseudo : Tyounise

Âge: 21 ans

Déscription: Je dirais je suis qu'elle qu'un qui n'aime pas ce prendre la tête et qui aime rendre service

Votre motivation : je suis sans emploie depuis plus d'un ans et demis niveau occupation vivant à la campagnes je tourne vite en rond. ça me permettra de découvrire donc de nouveaux mangas, rendre service au fan.
j'ai le defaut qui est aussi une qualité d'etre perfectioniste

Poste souhaité : je vise le poste d'editeur

Vos disponibilités dans la semaine : etant sans emploie je suis disponible toute la semaine

Niveau d'orthographe : je ne suis pas très bon voila pourquoi je me propose au poste d'editeur

Niveau d'édition : Débutant pret a apprendre de ces erreurs
« Dernière édition: 20 Juin 2013, 23:12:44 par tyounise » Journalisée

L'humanité ne peut rien obtenir sans donner quelque chose en retour. Pour chaque chose reçus, il faut en abandonner une autre de même valeur. FMA
Ruki
Civil

Messages: 13

Voir le profil
« Répondre #31 le: 23 Juin 2013, 15:59:13 »

Pseudo : Ruki

Âge : 23 ans

Description : Etudiant titulaire d'une licence LLCE Allemand inscrit pour M1 études germaniques, modernes et contemporaines. Je suis passionné par les langues vivantes, je parle couramment l'Allemand étant donné que je suis natif de Dinslaken, mais je parle aisément l'Anglais ma LV2 universitaire(UE5) étant l'anglais de niveau 3 (les niveaux de difficultés allant de 1 à 3) j'ai actuellement un niveau C1 dans cette langue.

Votre motivation : Je suis passionné de mangas mais aussi par les langues comme mon parcours vous l'indique. Je tiens vraiment à partager mon expérience et à faire profiter de mes connaissances en matière de traduction pour faciliter votre travail et intensifier la fluidité dans la parution des scans hebdomadaires. Je fais preuve de sérieux et de rigueur dans mes tâches imposées, mais je suis également très minutieux dans tout ce que j'entreprends. Mais ma première motivation est de continuer à pratiquer l'Anglais à travers ces 2 passions ce qui me permettra de maintenir mon niveau mais aussi très certainement de l'améliorer car on ne connait jamais l'entière complexité d'une langue, il y a toujours du vocabulaire à apprendre pour enrichir sa maîtrise.

Poste souhaité : Je souhaiterai faire parti de l'équipe de traduction US>FR.(avec une légère préférence pour Kuroko je ne vous le cache pas. rire)

Vos disponibilités dans la semaine : Je suis disponible chaque jour.

Niveau d'anglais :Niveau C1. Le niveau A1 étant celui de débutant et C2, celui d'une personne native. Les échelons de niveaux: A1-A2-B1-B2-C1-C2.

Niveau d'orthographe : Je possède un très bon orthographe, issu d'un bac Littéraire, j'ai une sainte horreur des fautes d'orthographe. ichimarugina
« Dernière édition: 23 Juin 2013, 18:59:22 par Ruki » Journalisée

azura02
Civil

Messages: 2

Voir le profil
« Répondre #32 le: 17 Août 2013, 18:07:33 »

Bonsoir,
y a t il toujours de la place pour un traducteur ?

Cordialement  rire
Journalisée
JohnTrololo
Étudiant à l'Académie
*
Sexe: Homme
Messages: 104
Je suis invisible :'D

Voir le profil
« Répondre #33 le: 21 Août 2013, 00:45:59 »

Bonjour à vous !
Mon Pseudo est John Trololo, j'ai 19 ans, je suis un grand fan de One Piece.
Il y a peu de temps, j'ai commencé la traduction de scans, parfois inutiles mais j'aime ça !
Personnellement, la raison de ma venue même sur le forum est d'aider Scan-Mx à étendre son catalogue de scans sur plus d'univers manga, et j'aimerais m'investir à fond dans un nouveau manga.
Je me suis inscrit car je suis à court de passe-temps, les jeux vidéos m'ayant lassés. J'ai une expérience de deux mois dans la traduction de scans, et je suis assez polyvalent.
Je suis capable de traduire, checker ou éditer un scan, et pendant ces deux mois, j'ai fait les trois, et j'ai traduit 250 pages - je peux éventuellement vous filer les scans que j'ai fait par MP). Mon dernier scan traduit est le chapitre 718 en français, que j'ai traduit en 3 heures hier soir. Dans l'ordre, les postes dans lesquels je me sens le plus à l'aise :
- Checker : Aucune faute ne me résiste ! Que ce soit une faute de traduction ou d'orthographe, j'ai l'oeil ! (Si vous souhaitez vraiment vérifier, je suis Administrateur de One Piece Encyclopédie, il suffit de regarder mes principales actions sur le site pour vous faire une idée.). Cela dit, je préfèrerais un poste qui occupe un peu plus que ça.
- Traducteur : J'ai un plutôt bon niveau en anglais, j'ai fait une immersion de 4 mois en Angleterre l'année dernière, je ne suis pas bilingue pour autant, mais j'assure un minimum (Niveau C1).
- Éditeur : Je sais bien me servir d'Adobe Photoshop pour l'insertion des dialogues, mais également d'Adobe Illustrator si besoin est (Pour cleaner éventuellement).

En ce qui concerne mes dispos, bah, je suis assez libre, parce que j'ai choisi cette année d'étudier au CNED, ce qui me permet de me libérer n'importe quel jour, n'importe quelle heure.
Je n'ai aucune préférence pour tel ou tel manga, il me faudra juste une semaine pour lire l'intégralité de ce qui est sorti.
Voilà,
Merci au travail de Scan-Mx !



Edit Admin: avant de poster sur le forum, passes par la case départ "présentation" ICI
Edit John: Désolé, je n'avais pas vu qu'il était obligatoire de se présenter  Sifflement
« Dernière édition: 29 Août 2013, 16:29:46 par JohnTrololo » Journalisée

Créateur de Gif animés à partir de vidéos, si t'en veux, Message privé ^^ !
Également monteur vidéo, créateur de Swf, Traducteur de scans divers et variés, et codeur Css/Java.
titus799
Civil

Sexe: Homme
Messages: 3

Voir le profil
« Répondre #34 le: 16 Mars 2014, 02:34:42 »

Pseudo : titus799.

Âge : 20 ans.

Description : Fan de mangas, jeux vidéos, techno, cinéma, bds et plein d'autres trucks utiles ou non.

Votre motivation : j'adore tous types de mangas et j'en lis depuis mon enfance. Je déteste surtout ne pas connaître la fin d'un manga : j'ai traduit pour moi-même le dernier tome du manga Ares du temps ou il n'avait pas commencé à être traduit car il était disponible en anglais et que j'avais le logiciel Paint. Ma motivation principale : Gamaran et one punch-man.

Poste souhaité : Traducteur ou éditeur.

Vos disponibilités dans la semaine : mardi, jeudi et week-end jusqu'à mi avril, après : tous les jours de la semaine.

Niveau d'anglais : Bon mais avec les outils de traduction disponibles et un peu de bon sens, il est aisé de deviner le sens d'une phrase et de la retranscrire en français.

Niveau d'orthographe : bon selon moi. Je vérifie toujours, bien que l'erreur soit humaine, l'orthographe ne fait pas le génie (Stendhal).  08

Bonne continuation et bon recrutement,

AMC

Journalisée

Arthur Maximilien Charpentier
hkakashi614
Civil

Messages: 2

Voir le profil
« Répondre #35 le: 17 Mars 2014, 18:55:55 »

Pseudo : hkakshi614

 Âge : 20 ans

 Description :Je suis un fan de manga depuis tout petit et  très grand lecteur, j'ai meme créé des mangas moi meme avec dessins et tout que je partagerais un jour avec les gens interessés.

Votre motivation : Je souhaite rejoindre la team pour partager mon envie de lire des mangas et avoir au moins un projet dans ce domaine ou serais inscrit mon nom.

Poste souhaité : traducteur us/fr ou editeur je ferais n'importe lequel des deux
Experience: c'est ma premier fois mais avec des conseils je pense pouvoir gerer (aussi petite exprience sur photoshop cs5)
 Vos disponibilités dans la semaine : disponible tous les jours a part samedi

Niveau d'anglais : 9/10 environ

Niveau d'orthographe: 9/10
Journalisée
Nerwenn
Team Trad MX
Civil
*
Messages: 21
Femme de Levi-sama

Voir le profil WWW
« Répondre #36 le: 26 Mai 2014, 13:42:44 »

Bonjour !

Alors, je m'appelle Nerwenn, j'ai 20 ans, et je poste ma candidature pour le poste de "Traducteur US=FR".
En quelques mots, je suis très blagueuse, mais je peux aussi être sérieuse quand il le faut. J'aime lire dessiner et écrire. Oh, et manger des bonbons aussi.
Je m'inscris car je trouve le projet intéressant. Je suis étudiante en langues, principalement l'anglais, et à mes yeux, c'est une très bonne opportunité pour mettre en pratique ce que j'apprends en cours tout en me faisant plaisir avec les mangas. Je suis habituée aux scans anglais, car c'est toujours eux que je lis en premier avant de lire la version française.

En ce moment et jusqu'au 1er juillet, je suis disponible tous les jours de la semaine, sauf exception. A partir de juillet, je ne serais plus disponible que les mercredis et les week-end.

En anglais, je suis niveau B2-C1
En orthographe, j'ai un bon niveau, et je fais tout pour éviter les fautes.

Voilà voilà !

Nerwenn
Journalisée

~I'm kawaii as fuck~
Nimy
Civil

Messages: 2

Voir le profil
« Répondre #37 le: 02 Juin 2014, 22:13:56 »

Hello à tous !

Comme les autres, je viens tenter ma chance également Smiley

► Pseudo : Nimy

► J'ai 19 ans

► Je suis une jeune étudiante en deuxième année de licence Chimie-Biologie.
Mise à part cela, j'aime beaucoup l'univers des mangas et des animes (un peu comme tous ceux qui poste en faite ^^. Il m'arrive même occasionnellement d'en dessiner *-* (mais bon ça, on va dire que j'ai un niveau plus que débutante oéoé x_x).

► Je viens tout juste de m'inscrire pour pouvoir postuler.
- J'aime me rendre utile et si en plus je peux améliorer mon niveau d'anglais (cf plus bas), je suis partante à 100 % !
- Aussi, je sais ce que ça fait d'attendre une éternité qu'un scan sorte ._. ...parce que on veut le lire et qu'on est un fan incontestable (voir même un otaku hystérique quand on voit pas "les scans xxx et xxx sont disponibles"..).
En faite dans mon cas, c'est surtout le fait de ne pas voir Akashi-sama...pardon je m'éloigne ^^' .
- Alors je dirais que le petit plus qui fait que je pourrais intégrer la team (ou pas) plus qu'un autre, c'est que je suis moi même une grande grande fan ! D'autant plus que j'ai l'occasion de le lire en même temps. Moete kita zo !! Azn

► Poste souhaité : traductrice US=FR chez Kuroko Mx

► Je suis disponible tout le mois de juin (c'est à dire en gros maintenant  gleam).
- Sachant qu'en juillet et août je travaille, je pourrais toujours néanmoins vous rendre service Smiley
- Pendant les cours, je suis un peu moins disponible, mais j'essayerai de faire mon maximum ! Mais je ne vous garantie pas à 100 % de pouvoir faire une trad dans les temps...malheureusement.

► Niveau d'anglais : Alors je vous avoue que j'ai un niveau pas terrible (ça serait mal honnête de dire le contraire  ). Mais je pense avoir le niveau minimal nécessaire pour pouvoir faire de la trad à l'aide de wordreference et muni de mon dictionnaire Larousse !

► Niveau d'orthographe : À vous d'en juger !  

► Dernier mot : j'ai déjà traduis quelque uns de vos scans (en faite, on me l'a plutôt "forcé"... 08 c'était plus un appel de détresse qu'autre chose..alors j'ai eu de la compassion pour cette personne dont je tairais le nom au risque de me faire taper irl...je tiens à ma vie, m'voyez... Azn).
Qualité supplémentaire : gentille oéoé !

Merci d'avoir lu mon paté !
« Dernière édition: 02 Juin 2014, 22:23:41 par Nimy » Journalisée
Gilgamesh
Jinchûriki
*
Sexe: Homme
Messages: 9528

Voir le profil WWW
« Répondre #38 le: 02 Juin 2014, 22:21:45 »

@Nimy : Bienvenue, avant toute chose, tu dois lire la charte et te présenter dans la section appropriée que voici
« Dernière édition: 02 Juin 2014, 22:24:18 par Gilgamesh » Journalisée

Daseikay
Membre de la famille Zoldyck
Team Trad MX
Ninja Déserteur
*
Sexe: Homme
Messages: 1210

Voir le profil
« Répondre #39 le: 09 Juin 2014, 03:21:41 »

Salut tout le monde !

Le retour de Hunter x Hunter m'a motivé. J'aimerais aider la team-mx pour ces merveilles de chapitres que Togashi nous réserve. Je tente donc ma chance, en espérant vous convaincre.

Pseudo : Daseikay

Âge : 15 ans.

Description : Que dire, que dire... Je termine juste mon année de seconde, et je passe en première ES. Je suis quelqu'un de plutôt calme et réfléchi. Depuis 6 ans maintenant, je suis passionné par les manga/anime. J'ai commencé à vraiment m'y plonger ces trois dernières années, j'ai commencé à lire les scans de mes mangas favoris etc etc.. Aujourd'hui, j'ai vu/lu beaucoup de manga, mais mon favori reste Hunter x Hunter.

Votre motivation : En réalité, je ne songeais même pas à tenter ma chance dans un tel milieu il y a à peine 12 heures de cela. Mais tout à l'heure, après avoir re-lu le chapitre 342 de Hunter x Hunter,  je suis passé sur le forum, et j'ai vu ce topic de recrutement pour la Scantrad Mx. Et là, je me suis dit "Pourquoi pas ?". Depuis qu'Hunter x Hunter a repris, je suis impatient que le chapitre de la semaine sorte, comme tous les fans d'ailleurs... Et j'aimerais contribuer à cette sortie ! J'aimerais rendre service aux fans qui, comme moi, attendent avec hâte leur petit plaisir hebdomadaire. C'est pourquoi je tente ma chance aujourd'hui.

Poste souhaité : Traducteur, ou checkeur, à méditer.

Vos disponibilités dans la semaine : Je suis enfin en vacances, donc je serai (Sauf départ en vacances) disponible tous les jours, à peu près toute la journée. En période de cours, je serai bien évidemment moins disponible. Mais je pense pouvoir être là tous les soirs, de 17h00 à 23h00 environ.

Niveau d'anglais : Je pense me débrouiller assez bien en Anglais. Je sais que c'est difficile d'être crédible, au vu de mon jeune âge, mais je me sens largement capable de faire de la traduction. Pas plus tard qu'hier (Je sais, ça ne vaut pas grand chose, mais c'est déjà ça...) j'ai fait un match compétitif de Counter Strike avec un américain, et nous avons beaucoup parlé pendant la partie. J'avoue avoir été assez étonné quand il m'a dit "J'ai rarement joué avec des français aussi bons en Anglais". Certes, ça reste de la discussion de jeu-vidéo. A côté de ça, je regarde toutes mes séries en VOSTFR, ce qui m'a permis de progresser assez vite en Anglais ces deux dernières années. Au collège/lycée, j'ai toujours eu une très bonne moyenne, c'est sûrement dû au fait que j'aime beaucoup cette langue.

Niveau d'orthographe : Je pense avoir un très bon niveau d'orthographe. (Bon sang ce que ça fait prétentieux  rire)

Voilà voilà, merci de m'avoir lu, et à la prochaine au sein de l'équipe Mx, je l'espère.  ^^
Journalisée

Sogiita
*Team Trad MX*
Membre de l'Akatsuki
*
Sexe: Homme
Messages: 2365
Starboy

Voir le profil
« Répondre #40 le: 10 Juin 2014, 14:14:26 »

Bonjours à toutes et a tous

Pseudo : Sogiita

Âge : 16 ans.

Description : Je ne suis pas trop doué pour les présentations/descriptions mais je vais essayer de faire de mon mieux.

J'ai 16 ans ( bientôt 17 ans ) et je passe en Terminale. Je suis amical, ouvert d’esprit et assidu. Je suis un fan de manga depuis la fin de la

primaire et d'animé depuis le collège. Je suis tout les manga fait par la team Mx mais mes préféré reste One punch-man ,One Piece et Hunter x Hunter.

Votre motivation : Cela fais longtemps que je suis la Team Mx dans son travaille. Le travaille fourni par Mx est de bonne qualité et à chaque fois

que je fini de lire un chapitre je suis impatient de lire le prochain. Etant moi aussi un fan, j’aimerais faire partie de la team pour l'aider et rendre

service au autre fan qui comme moi attendent leur chapitre hebdomadaire et mensuel avec impatience.

Poste souhaité :Editeur, j'ai un niveau moyen en anglais mais j'une préférence pour le poste d'éditeur et puis j'utilise Photoshop cs6 tout les jours

donc j'ai l'habitude de l'utiliser.

Vos disponibilités dans la semaine : Vu que je suis en vacance pendant deux mois , je serais disponible tout les jours a à peu près n'importe quel moment de la journée. Je serais moins présent à partir du mois de Septembre mais je serais normalement disponible de 17h à minuit à peu près

Je pense avoir tout dit donc merci de m’avoir lu et j’espère vous avoirs convaincu

A bientôt j’espère.
 
Journalisée

Kuro Pansa
Civil

Messages: 4

Voir le profil
« Répondre #41 le: 09 Août 2014, 21:44:05 »

Bonjour, je postule pour pouvoir intégrer la team mx, cependant parmi les mangas que vous avez cités, je ne suis que Kuroko no Basket, cependant cela ne me dérangerait pas de travailler sur un autre manga si ma candidature venait à être retenue.

Pseudo: Kuro Pansa

Age: 20

Description (un petit mot sur vous): Je suis un grand fan de mangas, je suis depuis un long moments les scans et animes sur votre site, même si parfois je ne peux m’empêcher d'aller lire les scans en VOSTA, je suis étudiant en 2ème année de Licence en Langues Etrangères Appliquées, donc lire les scans en anglais ne me pose pas tant de problème que cela.

Votre motivation (pourquoi vous être inscrit et qu'est ce qui fait que vous pourriez intégrer la team plus qu'un autre): Consultant régulièrement votre site, j'ai décidé de sauter le pas et m'inscrire et postuler pour avoir l'honneur d'intégrer votre équipe.
Etant fasciné par les mangas, et étudiant l'anglais, je voudrais mettre à profit mes connaissances afin de vous venir en aide.

Poste souhaité: Traducteur

Vos disponibilités: Etant en période de vacances je suis disponible à plein temps (même le matin ^^. Sinon en période de cours je n'ai pas un emploi du temps chargé, j'ai donc assez de temps libre.

Niveau d'anglais: J'ai un niveau d'anglais assez bon, et j'ai également l'habitude de traduire des textes de l'anglais vers le français en cours. Bref je me mettrai une note d'environ 6.5/10.

Niveau d'orthographe: J'estime avoir un bon niveau en orthographe, je me mets une note de 7/10.

J'ai l'habitude de traduire des textes de l'anglais vers le français, mais en ce qui concerne les mangas je n'ai aucune expérience.

 
Journalisée
Pages: 1 2 [3]
  Imprimer  
 
Aller à: